Tłumaczenie "это понравится" na Polski


Jak używać "это понравится" w zdaniach:

Если у вас будут дети, то вам это понравится.
Jeśli masz dzieci uznasz że to cudowne rozmieszczenie.
Тебе это понравится. начинаешь чувствовать себя пресыщенным. ты практически кинозвезда.
To ci się spodoba. Z takim rozgłosem już praktycznie jesteś jak gwiazdor filmowy.
Не уверен, что коту это понравится.
Mojemu kotu to się nie spodoba.
Это понравится тем дворянам, которым мы дадим землю в Шотландии.
To powinno zachęcić dokładnie takich lordów, jakich nam w Szkocji potrzeba.
Не думаю, что тебе это понравится.
Tobie chyba też nie spodobałyby się.
Нет, но я думал, что тебе это понравится!
Ja tylko pomyślałem, że może cię to pocieszy na chwilę.
Стружка от пуль, использованных при попытке убить папу ампулы со святой водой из реки Иордан и... о, тебе это понравится – скрипучий жук из Амитивилля.
Łuski pocisków z zamachu na Papieża, ampułki z wodą święconą z rzeki Jordan... To ci się spodoba. Skrzeczący żuczek z Amityville.
К тому же, вряд-ли Апгрейдду это понравится.
Poza tym, Upgrayedd pewnie nie byłby zadowolony.
Это понравится королю и смягчит тирана, который наверняка уже осведомлен о ваших делах.
To zadowoli króla i uspokoi tyrana, który do teraz musiał usłyszeć o twoich działaniach.
Я думаю, что ему это понравится.
Myśle, że na pewno mu się to spodoba.
То, каким ты был со мной сейчас, таким открытым, ему это понравится.
Sposób, w jaki ze mną rozmawiałeś, taki otwarty, pokochają cię.
Это понравится твоей матери, давай напишем.
Ta historia spodobałaby się twojej matce. Napiszemy ją.
Не думаю, что ему это понравится.
Nie wiem, czy mu się to spodoba.
Я и не знала, что мое тело может выносить такую боль, и что мне это понравится.
Nigdy bym nie pomyślała, że zniosę taką chłostę. I będzie mi tak dobrze.
Ей это понравится, и она полюбит Далию.
Oh, spodoba jej się i spodoba jej się Dalia.
Неважно, вообщем, я к тому что людям это понравится.
W każdym razie, chodzi o to, że ludzie chcą to zobaczyć.
Я думаю, это понравится мисс Гамильтон.
Ten fragment jest pewnie dla panny Hamilton.
Не думаю, что моей жене это понравится.
Mojej żonie to by się chyba nie spodobało.
Не думаю, что ей это понравится.
Nie sądzę, by jej się to spodobało.
О, я знаю, кому это понравится.
Wiem, kto chciałby to zobaczyć. No i Pondowie!
Как это понравится твоей пастве, Билли?
Jak myślisz, jak zareaguje na to stado, Billy?
Если я не ошибаюсь, это понравится тебе ещё больше.
I jeśli znam cię tak dobrze, jak mi się wydaje później ich pokochasz.
Вряд ли вашим родителям это понравится.
Nie sądzę, by rodzicom się spodobało.
Я знаю, они нам нужны, но не жди, что мне это понравится.
Wiem, że jej potrzebujemy. - Ale nie podoba mi się to.
Не думаю, что это понравится художнику, он латинос.
Twórcy by się to nie spodobało. Jest Latynosem.
Не думаю, что моему парню это понравится.
Nie wydaje mi się, aby mojemu chłopakowi się to spodobało.
Не думаю, что мистеру Пибоди это понравится.
Nie sądzę, żeby spodobało się to panu Peabodyemu.
Нашим старичкам это понравится, я думаю.
A nasi starsi bracia właśnie to preferują.
О, уверена, этим людям это понравится.
Jestem pewien, że to się ludziom spodoba.
Я надеялся, что Мисс это понравится.
Mam przeczucie, że panienka by to polubiła.
Я знал, что вам это понравится.
Wiedziałem, że ci się to spodoba.
Я решила, что это понравится тебе больше роз.
Pomyślałam, że wolałbyś je zamiast róż.
И я думаю... нет, стой, я уверен... что тебе это понравится.
I myślę... nie, chwila, jestem pewny... - spodoba ci się to.
И я был уверен, что ученикам это понравится, но я ошибался.
Byłem pewien, że to się im spodoba. Myliłem się.
"О, это хорошая идея. Людям это понравится.
"To dobry pomysł. Ludziom się spodoba.
И ещё они утверждают - вам это понравится - чем сильнее разбавлено лекарство, говорят они, тем оно сильнее.
A tu kolejne ich roszczenie, spodoba wam się. Im bardziej rozcieńczamy lek, tym staje się mocniejszy.
1.880893945694s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?